6/18/2012

Jantar Kappô Kappa, dia 16 de Junho de 2012

Em primeiro lugar, gostaria de agradecer para todos os convidados que vieram ao nosso jantar, foi mais uma noite muito agradável.
Como desta vez tivemos menos pessoas, juntámos duas mesas recutandulares e todos os convidados ficaram numa mesa só. Foi um convívio simpático e de boa disposição, houve muitas conversas e cantigas à volta da mesa além dos pratos e bebidas partilhados, este é que é um bom jantar!

Quanto à ementa, como tivemos menos pessoas, optei fazer as coisas que dão mais trabalho, que é Sushi Vegetariano. Nigiri com Pimentos grelhados e macerados na Alga Kombu, Nigiri com Corgete grelhado com molho Kabayaki, Gunkan com Abacate e Queijo Fresco, Hosomaki com Pepino e Pasta de Ameixa. O arroz é integral biologico. Sushi sem peixe, surpreendentemente delicioso, foi um sucesso!!

はじめに、今回のディナーにお越しくださったゲストの皆さんにお礼申し上げます。またも素晴らしい一夜となりました。
今回は人数が少なめだったので、長いテーブルを二つ一緒にして、全員がひとつのテーブルを囲む形に。お料理や飲み物に加えて、たくさんのおしゃべりと唄がシェアされ、とても楽しく陽気なひとときとなりました。これぞ良き晩餐かな!

お献立については、今回は人数が少なめということで、あえて手間のかかる料理をご用意しました。メインは、ベジタリアン寿司。焼きパプリカの昆布じめにぎり、ズッキーニの蒲焼風にぎり、アボカドとクリームチーズの軍艦、きゅうりと梅肉の細巻。しゃりはオーガニック玄米を使用しました。魚なしの寿司は、びっくりするほど美味しく、大成功でした。



お献立
Ementa

にんじんチップス
Cenoura Frita


えんどう豆の松風焼き
Cake de Ervilhas à Matsukaze

冷麦の玉ねぎ味噌だれ
Massa Fria como Molho de Miso com Cebola

アボカドと大根のサラダ わさび風味
Salada de Abacate e Rábano com Molho de Wasabi

いんげんのくるみ味噌和え
Feijão Verde com Molho de Miso com Noz

にんにくの芽と平茸のバターしょうゆソテー
Rebentos de Alho e Cogumelos Salteados com Molho de Soja

ベジさつま揚げのおろしポン酢ぞえ
Satsuma-Age Vegetal com Raspa de Rábano e Ponzu

揚げ茄子 筍と椎茸のあんかけ
Beringela Frita com Molho de Bamboo e Shiitake

野菜寿司盛り合わせ
Sushi com Legumes Variados

もやしの味噌汁
Sopa de Miso com Rebentos de Soja


ピーナッツバター入り白玉の生姜シロップがけ
Bolinhos Brancos Recheados com Manteiga de Amendoim no Caldo de Gengibre

季節の果物
Frutas da Época 

O próximo jantar está agendada no dia 14  de Julho, mais informações, por favor veja a página Agenda.
Muito obrigada, ate lá!


次回の割烹かっぱは、7月14日を予定しています。詳細は、Agendaのページをごらんください。
では、またお会いしましょう。

4/26/2012

Noite do Fado com Kappa, no dia 21 de Abril 2012

No fim dos jantares do Kappô Kappa, cantava sempre uns quadrinhos do fado a cappella, finalmente desta vez, organizámos "Noite do Fado com Kappa", convidando os músicos, Armindo Fernandes (guitarra portuguesa), Jorge Serra (viola), fadistas Jorge César, Palmira Soares, eu Tomoko, e a nossa amiga Isabel Araújo também fez nos ouvir a sua linda voz.

O jantar foi sempre vegetariano japonês, misturando alguns sabores portugueses, e tivemos um privilegio de saborear uma deliciosa sobremesa confeccionada pela D. Nelinha do Mercatu.

Agradecemos imenso para todos os convidados, pela vossa simpatia e carinho que proporcionaram um ambiente super agradável e divertido.
Ficamos contentes por ter ouvido pela gente que gostou muito da noite e da qualidade dos pratos.

Mas de facto, na minha parte, tenho que admitir que houve algumas pequenas falhas na cozinha, alias nem tinha condição física para cantar naquela noite, porque neste período ter caído muitos trabalhos ao mesmo tempo em cima da complicação de saúde,
Não poderei dizer, desta vez foi o meu melhor. 
Prometemos continuar e fazer melhor o nosso Kappô Kappa, dedicando mais disponibilidade física e atenção com carinho, para merecer à vossa estima.

Muito obrigada mais uma vez, para todos os frequentadores, amigos, e pessoal que nos apoia.
Até ao próximo jantar Kappô Kappa, que será em Junho!

割烹かっぱのディナーの後には、いつもアカペラでファドのさわりだけ披露させていただくことが多かったのですが、今回はついに、ポルトガルギター、アルミンド・フェルナンデス、ギター、ジュルジュ・セラ、ファディスタ、ジョルジュ・セザール、パルミーラ・ソアーレス、といったミュージシャンをお招きし、ファドとかっぱの夕べを開催しました。そして、我々の友、イザベル・アラウジョも、その美しい声を披露してくれました。

お料理は、恒例のベジタリアン和食に、ポルトガル料理の味わいを織り交ぜつつ、デザートには、Mercatuのドナ・ネリーニャの手による素晴らしいスイーツのご相伴にあやかることができました。

また、とても心地よく楽しい一夜を演出してくれた、参加者の皆さまの親愛と温情に、心より感謝いたします。皆さまから、楽しかった、美味しかったとの声をお聞きすることができ、とても嬉しく思います。

しかし、私自身、正直に言えば、今回、お料理においてもいくつかの小さなミスや不備があった上に、あの夜は、体調面でも歌を歌えるコンディションにありませんでした。このところ、健康上の問題に加えて同時にたくさんの仕事が重なってしまい、私にとってのベストとは、言えませんでした。

これからは、皆さまのご愛顧に応えるべく、十分な労力と時間、丁寧な心配りを尽くし、割烹かっぱをさらにより良い形で続けてゆくことをお約束したいと思います。

私たちを支えてくださるお客さま、友人、そしてスタッフに、心からお礼申し上げます。
そしてまた次回、6月の割烹かっぱでお会いしましょう。



お献立
Ementa

えんどう豆とクリームチーズの揚げワンタン
Wang-Tang Frito com Recheio de Ervilhas e Queijo

新たまねぎと山羊チーズのタルト
Tarte de Cebola Nova com Queijo de Cabra


そら豆の豆乳ポタージュ
Creme de Favas com Leite de Soja

獅子唐とチェリートマトの南蛮漬
Escabeche de Pimento Padrão e Tomate Cereja

大根とクレソンの和風サラダ
Salada de Rábano e Agrião como Molho Japonês

芽キャベツのかき揚げ
Pataniscas de Couve Bruxelas

野菜春巻
Crepe Chinês Vegetariano
 
新じゃがいもの揚げ煮
Estufado de Batatinhas Novas

おから入り豆腐ハンバーグ蓮根添え
Hambúrguer de Tofu e Okara com Lotus

玄米焼きおにぎり葱味噌風味
Yaki - Onigiri de Arroz Integral com Molho de Miso e Cebolinho

グリーンアスパラときのこのアソルダ
Açorda de Espargos Verdes e Cogumelos


胡麻プリン蜂蜜がけ
Pudim de Sésamo com Mel

二色だんご
Bolinhos de Arroz com Dois Molhos

ドナ・ネリーニャのクレープ、卵黄カスタード添え
Crepe com Doce de Ovos da D. Nelinha



  

3/19/2012

Jantar Kappô Kappa, dia 17 de Março 2012

Muito obrigada para todos que participaram o jantar, pela sua simpatia e curiosidade de apreciar os sabores diferentes. Para nos, foi mais uma noite muito gratificante.
Os pratos desta vez foram geralmente mais levezinhos, porque chegando a Primavera, conseguimos obter os legumes muito frescos e delicados como bebés.

A maioria dos legumes são comprados do nosso vizinho. Estes ingredientes desta época, desta terra, super frescos, alías sem produtos químicos, já são muito ricos em sabor e cheias de energia vital, que encantam nossos cinco sentidos e organismo físico.
Nesse caso, nosso trabalho é tentando não estragar sua frescura, realçar seu carácter natural numa combinação simples e perfeita, mais nada.

Entre cozinha portuguesa e cozinha japonesa, tem uma característica comum, é simplicidade. Porque estas duas terras, sempre tiveram grande privilegio de ter micro clima e terras ricas que nos proporcionavam excelentes e variados alimentos, assim sabemos, a cozinha é quanto mais simples, sabe melhor!
ディナーにお越しくださった皆さまのご厚意と、異なる味を楽しもうというその気概に感謝いたします。私たちにとっては、今回もとてもありがたい一夜となりました。
今回のお料理は、全体的に少し軽いものが多くなりました。春が訪れ、赤ちゃんみたいにフレッシュでデリケートな素材が手に入ったからです。

いつも、お向かいの農家からほとんどの野菜を買っています。この時期の、この土地の、とても新鮮で、しかも農薬を使っていない野菜は、私たちの五感とカラダを喜ばせるほどに味わい豊かで、生命エネルギーにあふれています。そうなると私たちの仕事は、フレッシュさを損なわないように努めつつ、シンプルで完璧なコンビネーションで彼らの持ち味を引き出すこと、それだけです。

ポルトガル料理と日本料理には、ひとつの共通点があります。それは、シンプルさ。これらふたつの国は、変化に富んだ気候と肥沃な大地に恵まれ、常に多彩で豊かな作物を授けられてきました。だからこそ私たちは、料理はシンプルなほど美味しいことを、知っているのでしょう。


アペリティフ
Aperitivo

アボカドとクリームチーズの揚げワンタン
Wang-Tang Frito com Recheio de Abacate e Queijo

お料理
Pratos

そら豆のきんとん
Puré de Favas

新たまねぎの梅肉和え
Cebola Nova com Molho de Ameixa Vinagrada Seca

芽キャベツの照り焼き 黒胡椒風味
Teriyaki de Couve Bruxela com Pimenta Preta

さやいんげんのピーナッツ和え
Ervilhas Tortas com Molho de Amendoim

アスパラときのこのチヂミ風
Pancake com Espargos Verdes e Cogumelos 

ひじきの煮物
Estufado de Algas Hijiki

揚げだし豆腐
Tofu Frito em Calda 

玄米ちらし寿司
Chirashi-Zushi de Arroz Integral

菜の花と油揚げのお椀
Sopa de Grelo com Tofu frito.

デザート
Sobremesa

ごまだんご
Bolinhos de Sésamo


O próximo Jantar Kappô Kappa será em versão especial, "Noite do Fado com Kappa"no dia 21 de Abril, mais informações, veja Agenda.
次回の割烹かっぱは、Noite do Fado com Kappa と題しまして、4月21日に開催いたします。詳しくは、Agendaをごらんください。

2/19/2012

Jantar Kappô Kappa, dia 18 de Fevereiro 2012

Foi mais uma noite muito agratificante, apesar de termos tido menos gente por causa de Carnaval e do gripe, isso até me permitiu ter mais tempo para ficar na sala a conversar com os convidados. Muito obrigada.
Desta vez, como está a chegar a Primavera, utilizei mais verduras e legúmes com flores.
As vezes as pessoas ficam espantadas e perguntam, porque eu consigo fazer vários pratos sempre dirferentes. Mas o segredo está aí, aproveitar sempre os produtos da época, que são prenda da natureza, mais saudáveis, saborosos, e económicos também...

今回もとてもすばらしい一夜となりました。カーニバルやインフルエンザの影響で、参加人数は少なめでしたが、その分お客さまと少しゆっくりお話することができたのは、うれしいことでした。ありがとうございました。

今回は、春も間近ということで、葉ものや花芽野菜をたくさん取り入れました。しばしば、どうして野菜だけで毎回こんなにたくさん違う料理を作れるのか、と尋ねられることがありますが、秘密はそこにあります。自然がプレゼントしてくれる、ヘルシーでおいしく、経済的でもある旬の食材を、常にたっぷりと活用することです。

アペリティフ
aperitivo

にんじんカナッペ
Canapé de Cenoura

お料理
Pratos

ブロッコリーとパプリカの葛寄せ
Kuzu-yose de Brócolo e Pimento Vermelho

青菜の柑橘みぞれ和え
Verduras com Raspa de Nabo com Citrinos

グリーンアスパラの味噌和え
Espargos Grelhados com Molho de Miso

蒟蒻とはやと瓜のきんぴら
Salteado de Konnyaku com Chuchu

薩摩芋のナッツ揚げ
Batata-Doce Frita com Frutos Secos

豆腐の三色味噌田楽

Dengaku de Tofu com Três Sabores de Miso

ロール白菜豆乳仕立て
Rolinhos de Couve Chinesa com Leite de Soja

玄米と黒胡麻のいなり寿司
Inari-Zushi (Sushi à Raposa) de Arroz integral com Sésamo preto

国清汁
Sopa de Miso com Legumes Salteados

デザート
Sobremesa

いちご大福
Daifuku de Morango




O próximo jantar Kappô Kappa será dia 17 de Março, Sábado as 20.00.
Mais detalhes, por favor veja a Agenda.
次回の割烹かっぱは、3月17日土曜日20時より開催の予定です。
詳しくは、Agendaをごらんください。

1/23/2012

Jantar Kappô Kappa, dia 21 de Janeiro 2012

O terceiro jantar do Kappô Kappa, tendo mais convidados, foi mais uma noite fantástica!
Gostaríamos de agradecer do fundo do coração, para todos que participaram, para quem não conseguiu participar desta vez, estamos sempre a sua espera.
O nosso prazer está a crescer cada vez maior, de partilhar convosco, sabor, saber e saudades da minha terra, o Japão.

第三回目の割烹かっぱは、さらに多くのお客さまをお迎えし、またも素晴らしい一夜となりました。
ご参加くださった皆さまに深くお礼申し上げますとともに、今回ご参加になれなかった皆さまにも、いつかのお越しを心よりお待ちしております。
回を追うごとに、皆さまとわが故郷、日本の味、知恵、郷愁をシェアできることは、私たちにとってますます大きな喜びとなっています。


アペリティフ
aperitivo

りんごチップス
Folhinhas de Maça

お料理
pratos

胡麻豆腐
Tofu de Sésamo

紅白なます
Nabo com Cenoura Avinagrados

菜の花の辛し和え
Grelos com Molho de Mostarda Japonesa

大根餅
Massa de Rábano

大豆とひじきのかき揚げ
Frito de Soja com Hijiki

サトイモのオレンジ味噌田楽
Inhame com Molho de Miso Branco com Laranja

かぶの椎茸と筍あんかけ
Nabo cozido com Molho de Shiitake e Bambu

冬野菜の和風カレー
Caril japonês com legumes do Inverno

亜麻の実入りオーガニック玄米
Arroz Integral com Linhaça

デザート
sobremesa

いも饅頭 胡桃味噌餡
Puré de Batata Doce recheado com Doce de Feijão, Noz e Miso Branco

12/05/2011

Jantar Kappô Kappa, dia 26 de Novembro 2011

Peço desculpa a atraso de chegar aqui, o jantar Kappô Kappa no dia 26 de Novembro, foi mais uma noite fantástica. Agradecemos para todos que estiveram presentes, pela sua simpatia, preferência, e talvez alguma coragem para partilhar uma aventura de sabores connosco.

こちらでのご報告が遅くなってごめんなさい。11月26日に開催された割烹かっぱのディナーは、今回もすばらしい一夜となりました。お越しくださった皆さんのご厚意、ご愛顧、そして私たちと味覚の冒険をシェアしてくださったいかばかりかの勇気に、心より感謝申し上げます。

A ementa foi:
お献立

ねぎ味噌ブルスケッタ
Bruschetta à Japonesa

セロリのきんぴら
Kinpira do Aipo

焼きかぶの胡麻和え
Nabo Grelhado com Molho de Sésamo

野菜餃子
Gyôza de Legumes

里芋のコロッケ
Croquete do Inhame

茶碗蒸し
Chawan-Mushi

大根と厚揚げの炊き合わせ 
Cozido de Rábano e Tofu-frito

きのこの炊き込み玄米
Arroz Integral Biológico com Cogumelos

オクラとたまねぎの味噌汁
Sopa de Miso com Quiabo e Cebola



柿のスパイシームース
Mousse do Dióspiro com Especiarias

大学いも
Batata-Doce Caramelizada


O próximo jantar Kappô Kappa será no dia 21 de Janeiro de 2012.
Mais informações, veja Agenda.
Feliz Natal e Bom Ano Novo para todos!!

次回の割烹かっぱは、2012年1月21日土曜日を予定しています。
詳細は、Agendaをごらんください。
では、ハッピーなクリスマスと素敵な新年をお迎えください。

10/10/2011

Jantar Kappô Kappa, dia 7 de Outubro 2011

O primeiro Jantar Kappô Kappa, foi um sucesso!
Agradecemos mais uma vez para todos que estiveram presentes a partilhar uma noite fantástica connosco.

A ementa foi:

Aperitivo:
里芋チップス
Inhame Frito com Cuminho


ひと口そば くるみだれ
Massa Soba com Molho de Noz

かぶとわかめの和風サラダ
Salada de Nabo e Wakame (algas) com Molho Ponzu.

ほうれん草の胡麻和え
Espinafres com Sésamo

栗ときのこのかぶら蒸し
Cogumelos e Castanhas Encobertos por Mousse de Nabo

秋茄子の味噌田楽
Beringelas fritas com Molho Miso

自家製ひろうす 
Hirousu (Filhós) Bolinhos de Tofu com Legumes

里芋と隠元と椎茸の炊き合わせ
Cozido de Inhame, Feijão Verde e Cogumelo Shiitake

さつま芋と小豆入り玄米
Arroz Integral com Batata-doce e Feijão Azuki


Sobremesas: 

栗入り大福
Daifuku com Castanha

胡桃とリンゴのケーキ
Bolo de Maçã e Noz


O próximo jantar Kappô Kappa será agendada para dia 26 de Novembro, Sábado.